viernes, 27 de febrero de 2015

Adjetivos de Primera Clase.

El enunciado de estos adjetivos consiste en dar el nominativo del singular masculino, femenino y neutro. Hay dos grupos:
  1. -us, -a, -um (ejemplo: altus, alta, altum)
  2. -er, -a, -um (ejemplo: miser, misera, miserum)
El segundo grupo (-er, -a, -um), al igual que los sustantivos de la 2.ª declinación en -ersolo se diferencian del primer grupo en el nominativo y vocativo del singular, que acaban ambos en -er.
MASCULINO SINGULARFEMENINO SINGULARNEUTRO SINGULARMASCULINO PLURALFEMENINO PLURALNEUTRO PLURAL
AltŭsAltăAltŭmAltīAltaeAltă
AltĕAltăAltŭmAltīAltaeAltă
AltŭmAltămAltŭmAltōsAltāsAltă
AltīAltaeAltīAltōrumAltārumAltōrum
AltōAltaeAltōAltīsAltīsAltīs
AltōAltāAltōAltīsAltīsAltīs

Normas de Evolucion Fonetica.

1. La m final del acusativo no se pronuncia en época tardía y acaba por perderse:
                        Rosam > rosa.
2. La u final del acusativo de las declinaciones 4ª y 2ª , al desaparecer previamente la –m del acusativo, se abre en a.
                        Manum > mano.
3. La e final suele desaparecer al quedar en final de palabra (apócope):
                        Meliorem > mejor;       clamare > llamar;         mare > mar.

II. CAMBIOS EN LAS VOCALES:
1.  Las átonas suelen perderse, sobre todo en interior de palabra:
                        Nĕbulam > niebla.
2.  Las tónicas evolucionan de la siguiente manera:
                        A) Largas:
                     Ī > i : lībrum > libro.
                     Ē > e: lēntum > lento.
                     Ā > a: āquām > agua.
                     Ō > o: cōlōrem > color.
                     Ū > u: secūrum > seguro.
                        B) Breves:
                     Ĭ > e: nĭgrum > negro.
                     Ĕ > ie: sĕrvum > siervo.
                     Ă > a: rosăm > rosa.
                     Ŏ > ue: nŏvum > nuevo.
                     Ŭ > o: lŭpum > lobo.
3.  Los diptongos monoptongan de la siguiente manera:
                    Au > o: aurum > oro.
                    Oe > e: poenam > pena.
                    Ae > e/ie/i: praemium > premio/graecum > griego/caementum > cimiento.

III. CAMBIOS EN LAS CONSONANTES:
1.      Las consonantes sordas p, t, c, en posición intervocálica o entre vocal y r/l, se sonorizan, transformándose respectivamente en b, d, g. El diptongo au impide el cambio.
                     Lacum > lago.
                     Pietatem > piedad.
                     Lupum > lobo.
                     Capram > cabra.
                     Incautum > incauto.
2.      Las sonoras b, d, ga veces desaparecen en posición interior:
                    Cadere > caer/vĭridem > verde.
                    Magistrum > maestro/regere > regir.
3.      La f inicial suele evolucionar a h. > ue/ie lo impiden:
                Fabam > haba, ferire > herir/fŏcum > fuego, fĕram> fiera.
4.      Las consonantes sordas p,c,fante l evolucionan a ll:
                Plenum > lleno,  clavem > llave.
5.      La s liquida desarrolla una e epentética:
                Studium > estudio.
6.      Los grupos consonánticos mn, nn, gn, ni, evolucionan a ñ:
                    Damnum > daño.
                    Pugnum > puño.
                    Annum > año.
                    Hispaniam > España.
7.      El grupo ct evoluciona a ch
                    Tectum > techo.
8.      La consonante l, seguida de i (li) evoluciona a j.
                    Alium > ajo.
9.      El grupo cul precedido de vocal evoluciona a j:
                    Oculum > ojo.
10.  La consonante doble x, evoluciona a j:
                    Proximum > projimo.
11.  La i consonántica inicial o intervocálica puede evolucionar a j/y:
                Iam > ya,  Iulium > Julio, maiorem > mayor.
12.  Las consonantes geminadas sueles resolverse en sus correspondientes simples:
                    Illustrem > ilustre,  vaccam > vaca.
13.  El grupo ti se transforma en ci:
                    Militiam > milicia.
14.  La c ante e/i a veces se mantiene y a veces evoluciona a z:
                    Veloces > veloces/velocem > veloz.
15.  Las consonantes finales tienden a desaparecer:
                    Amat > ama.

lunes, 23 de febrero de 2015

Evolución Fonética.

Una palabra puede haber tenido una evolución natural, popular o vulgar (patrimonial); puede
haber tenido una evolución controlada, restringida o culta que escapa a los cambios fonéticos
naturales (cultismo); o puede tener ambas (doblete).
Palabra patrimonial: tiene evolución natural; farinam: harina. No confundir con vulgarismo,
que es un fenómeno de índole vulgar, pero inadmisible en la lengua de uso, por ejemplo: andé
por anduve.
N.B.: Lengua vulgar / lengua culta. Lengua vulgar: la usada por la masa en sus relaciones
ordinarias. También se llamó así a cada una de las lenguas romances frente al latín, llamado
a veces lengua culta.
Palabra culta o cultismo: no ha sufrido cambios o apenas se ha diferenciado del latín:
benévolo, fructífero, causa, filial, paupérrimo.
Doblete: cada una de las dos palabras que poseen un mismo origen etimológico; es el
resultado de las dos evoluciones, la culta y la vulgar: collocare = colocar / colgar, limitem
= límite / linde, ligare = ligar / liar.
N.B.: la evolución de los sustantivos y adjetivos se produce a partir del acusativo, caso al
que se redujeron todos los casos.
CONSONANTISMO
Los cambios fonéticos consonánticos suelen estudiarse atendiendo a la posición de la
consonante, que puede ser: INICIAL
INTERIOR
FINAL
Iniciales: simples
agrupadas
Iniciales simples
Regla general: Se conservan en virtud del acento de intensidad inicial.
patrem: padre
pauperem: pobre
Particularidades
f- (f inicial) se convirtió en h- aspirada; elsonido aspirado se perdió a partir delsiglo XVI;
ver la palabra jamelgo (famélico es la culta); no obstante se siguió escribiendo la h-
filium= hijo; facere: hacer; farinam = harina.
g- se conserva ante a, u: guttam: gota; gaudium: gozo
pero se convierte en y (palatal) ante e tónica: generum = yerno.
i- (sonante): se convierte en j delante de o, u : iuvenem: joven; iocum: juegoN.B.: la i y la u latinas ( V en mayúscula) son sonantes: pueden actuar de vocal o
consonante, según sean o no centro de sílaba: Iulius = julio; virtutem = virtud.
Estas letras desarrollaron en castellano las letras v y j que no existían en latín, aparte
mantuvieron también elsonido vocálico. ( Se las llama letras "ramianas" de Petrus Ramus,
humanista francés delsiglo XVI (Pierre de la Ramée), que las incorporó como consonantes
a los alfabetos romances).
i- delante de a tiene sonido palatal y- : iam = ya; iacet = yace.
Iniciales agrupadas
pl- = ll- : pluviam = lluvia
cl- = ll- : clamare = llamar
fl- = ll- : flammam = llama
s + Cons. (líquida) desarrolla una e protética: sperare = esperar
Interiores simples
Las oclusivas sordas tienden a convertirse en sonoras: p t c ( k ) = b d g (petaca=bodega)
-p- : -b- : lupum = lobo
-t- : -d- : vitam = vida
-c- : -g- : lacum = lago
(Atención a los cultismos: epistulam: epístola, rotundum:rotundo)
Las oclusivas sonoras tienden a desaparecer: b d g = 0
-b- :- 0- : tenebat = tenía
-d- : -0- : sedere = ser; foedum = feo
-g- : -0- : magistrum = maestro; ligare: liar
Fricativa sorda
-f- : -h- : en palabras compuestas se considera incial y por ello sigue la evolución de inicial:
profilare: prohijar
Las líquidas - l- y - r- se conservan: dolorem: dolor; ferum: fiero
La nasal - n- se conserva: honorem: honor
Interiores agrupadas
-nn- :- ñ- : annum: año
-mn- : -ñ- : dom(i)num: dueño (síncopa)
-gn- : -ñ- : lignum : leño
-ni + V : -ñ- : Hispaniam: España ( Observar que esta última es interior simple seguida de
sonante i ).

Presente de indicativo.

  1. Tema de presente;
  2. vocal de unión ĭ/ŭ (si es necesaria: ver en el siguiente párrafo);
  3. desinencias activas.
  • La vocal de unión ĭ hay que añadirla en las 2.ª y 3.ª personas del singular y en las 1.ª y 2.ª del plural de la 3.ª conjugación.
  • La vocal de unión ŭ hay que añadirla en la 3.ª persona del plural de las conjugaciones 3.ª, mixta y 4.ª.
1.ª CONJUGACIÓN2.ª CONJUGACIÓN3.ª CONJUGACIÓNCONJUGACIÓN MIXTA4.ª CONJUGACIÓN
amo*
amas
amat
amamus
amatis
amant
moneo
mones
monet
monemus
monetis
monent
duco
ducis
ducit
ducimus
ducitis
ducunt
capio
capis
capit
capimus
capitis
capiunt
audio
audis
audit
audimus
auditis
audiunt
* la forma etimológica sería *amao, pero se da una contracción por la que la a desaparece
** las letras subrayadas son vocales de unión

Preposiciones en latín.


PreposiciónSignificado
con acusativocon ablativocon genitivo
ab, ādesde [al lado de]
por (complemento agente en la voz pasiva)
absquesin
adhaciajunto a
adversusen dirección a
anteante, delante de
apudentre, junto a; en
causāa causa de, con objeto de
circācerca de, acerca de
circiteracerca de
circumalrededor de
cisde este lado
citrāde este lado
clama escondidas de
cōramen presencia de
contrā(en) contra de
cumcon
sobre, [acerca] de; de acuerdo con
ergāhacia (de relación)
ergōa causa de
ex, ēdesde [el interior de]
extrāpor fuera de
gratiācon objeto de
inhacia [dentro de]en
infrāpor debajo de
interentre
intrāpor dentro de
(intus)en el interior de
iuxtājunto a, al lado de
obpor causa de, enfrente de
palamen presencia de
penesen poder de
pera través de, por medio de, durante
pōnedetrás de
postdespués de
praeen frente de, antes de
praeterpor delante de
prōen favor de, por
procullejos de
propecerca de
propterpor causa de; cerca de
secundumsegún
simuljunto con; al mismo tiempo
sinesin
subbajo (con movimiento)bajo (en reposo)
subterbajobajo (sólo en poesía)
superencima (con movimiento)
suprāencima de
tenushastahasta
transa través de
ultrāmás allá de
usque adhasta
versushacia

El origen del latin.

El latín es una lengua de la rama itálica de la familia lingüística del indoeuropeo que fue hablada en la Antigua Roma y, posteriormente, durante la Edad Media y la Edad Moderna, llegando a la Edad Contemporánea pues se mantuvo como lengua científica hasta el siglo XIX. Su nombre deriva de una zona geográfica de la península itálica donde se desarrolló Roma, el Lacio (en latín, Latium).
Adquirió gran importancia con la expansión de Roma, siendo lengua oficial del imperio en gran parte de Europa y África septentrional, junto con el griego. Como las demás lenguas indoeuropeas en general, el latín era una lengua flexiva de tipo fusional con un mayor grado de síntesis nominal que las actuales lenguas romances, en la cual dominaba la flexión mediante sufijos, combinada en determinadas veces con el uso de las preposiciones; mientras que en las lenguas modernas derivadas dominan las construcciones analíticas con preposiciones, habiéndose reducido la flexión nominal a marcar solo el género y el plural, conservando los casos de declinación solo en los pronombres personales (teniendo estos un orden fijo en los sintagmas verbales).a
El latín dio origen a un gran número de lenguas europeas, denominadas lenguas romances, como el portugués, el gallego, el castellano, el astur-leonés, el aragonés, el catalán, el occitano, el francés, el retorrománico, el italiano, el rumano y el dálmata. También ha influido en las palabras de las lenguas modernas debido a que durante muchos siglos, después de la caída del Imperio romano, continuó usándose en toda Europa como lingua franca para las ciencias y la política, sin ser seriamente amenazada en esa función por otras lenguas en auge (como el castellano en el siglo XVII o el francés en el siglo XVIII), hasta prácticamente el siglo XIX.
Es idioma oficial en la Ciudad del Vaticano. La Iglesia católica lo usa como lengua litúrgica oficial, aunque desde el Concilio Vaticano II se permiten además las lenguas vernáculas. También se usa para los nombres binarios de la clasificación científica del reino animal y vegetal, para denominar figuras o instituciones del mundo del Derecho, como lengua de redacción del Corpus Inscriptionum Latinarum, y en artículos de revistas científicas publicadas total o parcialmente en esta lengua.
El estudio del latín, junto con el del griego clásico, es parte de los llamados estudios clásicos, y aproximadamente hasta los años sesenta fue estudio casi imprescindible en las Humanidades. El alfabeto latino, derivado del alfabeto griego, todavía es el alfabeto más usado del mundo con diversas variantes de una lengua a otra.